أقام مركز التطوير والتعليم المستمر في جامعة البصرة، وبالتعاون مع كلية الآداب، محاضرة علمية تناولت الفروق الدلالية والعقدية بين مفهومي الروح والنفس في النص القرآني وأثرها في الترجمات الإنكليزية.
وتهدف المحاضرة إلى بيان كيفية انعكاس هذه الفروق على اختيار المصطلحات، مع تسليط الضوء على دور الخلفية الثقافية والمعرفية للمترجم في النصوص ذات البعد الروحي.
وتضمنت المحاضرة، التي قدّمها المدرس هيثم مهدي معتوق، مقدمة نظرية لتعريف المصطلحين في اللغة العربية والعلوم الإسلامية، وتحليلًا مقارنًا لمصطلحات soul وspirit وself، إضافة إلى استعراض أبرز التحديات الترجمية.
وأوصت المحاضرة بضرورة فهم المصطلح القرآني ضمن سياقه الشرعي واللغوي قبل نقله إلى لغات أخرى.
قسم الإعلام والاتصال الحكومي.







